When we leave the house for anything, the first question is how we can get to our final destination. Someone might drive a car, ride on a bus, or just walk. How do we phrase these in modern Cantonese?
交 通 工 具 gaau1 tung1 gung1 geoi6 Transportations
搭 daap3 ride on (a transport)
Doesn’t seem very concrete right? Example!
搭 巴 士 daap3 baa1 si6 Take the bus
Fun fact: 巴士 is a loan word from English.
Of course, moving around involves both getting on and getting off a tansportation…
上 soeng5 get in / on (any transport)
上 車 soeng5 ce1 Get on a ground vehicle
Whether it is the underground, tram, taxi, car or bus, we describe getting on one of such ground transport as “上車”.
How about “上”-ing a particular transport? It is a little bit more complicated and we will talk about it later. For now, let’s settle with “上車”.
落 lok6 get off (any transport)
落 車 lok6 ce1 get off a ground vehicle
The same goes for 落 - 落車 basically means getting off any ground transport.
These are the 3 verbs (搭, 上, 落) to use when taking transportation. Easy, right? I know you can do this.
Here is an extra verb for the transportation that most of us are born with - our foot! How do we say that?
行 haang4 walk (verb)
It is only the action though. To describe the way of transport:
行 路 haang4 lou6 walking (travel)
In the next bite, we will talk about other transports and a rather curious slang in Hong Kong that means walking. See you!